‌·

严氏贩书杂话

来源:南方都市报     2020年02月16日        版次:GA14    作者:姚一鸣

久保卓哉翻译的日文译本《中国的环境保护及其历史》。

  □ 姚一鸣

严氏者,严钟麟也,书店从业人员,曾是南京东路新华书店“学术书苑”创办人和负责人,后在联合学术图书公司工作,1998年开始经营西渡上海学术书苑。

近日在上海文庙旧书市场偶遇严钟麟,并择日到奉贤西渡,登门拜访严钟麟,听他聊聊一些书店的旧事,甚有趣味,兹录一些片断,回味一下几十年前的书香。

以前在南京东路新华书店,常见有一个个子高高的读者,总一个人安安静静地看书买书,遇见老严也是点头一笑。有日他悄声对老严说:“你关注一下刚出的《上海新书报》,上面有我刚出版的一本新书《日本俳句史》,帮忙推荐一下”。老严说好的,就特地做了新书广告板推荐,并作新书预定。学术书苑共进了《日本俳句史》五百本,结果一销而空。老严曾问黄裳:“你看这本书怎么样?”黄裳说:“极见功力。不到七八十岁的功力是写不出来的。”老严告诉黄裳这本书是作者在高中时所写,黄裳听后目瞪口呆。其实黄裳与《日本俳句史》作者住地相隔仅一条马路。

《日本俳句史》作者是彭恩华,学问极好,懂六国语言,除《日本俳句史》以外,还写有《日本和歌史》。他曾赠老严一本签名的《日本俳句史》,老严在搬家时不慎遗失。近日老严从网上查询,竟然发现这本签名本,他便高价回购了此书。彭恩华多年前病逝于美国,享年五十九岁。

旅美作家董鼎山,有年到上海去学术书苑购书,意外发现一本他所著的《天下真小》(三联书店“读书文丛”之一,1984年5月版),董鼎山到过多地书店,均未见此书,如今在上海学术书苑购到,不由大为感慨,他为此撰写一小文在《新民晚报》发表,文中说:“本来有点感冒,买到自己的书出书店大门时,感冒竟然好了……”

曹聚仁夫人邓珂云,是一个头发花白的老太太,她常去学术书苑看书买书,遇上曹聚仁的旧著重版,总是会买下。有次老严进了一套《中国抗战画史》影印本,曹聚仁、舒宗侨编著,中国书店1988年8月出版。老严马上打电话告诉邓珂云,老太太很激动,第二天便赶到学术书苑,看到书后对老严说:“真奇怪,出版社没和我联系过,舒宗侨先生也还健在,这样做不好吧……”邓珂云便把《中国抗战画史》重印出版的消息告诉了舒宗侨,他也不知情。

邓珂云、舒宗侨两人找到老严,说他们年事已高,想委托老严给中国书店写封信,问问版权和版税之事。舒宗侨也是学术书苑常客,老严答应了他们,马上写了一封信给中国书店。想不到信刚寄至,中国书店便连夜派人乘飞机赶来上海,和邓珂云、舒宗侨谈妥了相关事宜,此事得以圆满解决。邓珂云再遇到老严时,直说感谢。而舒宗侨遇见老严时,只字未提,就当什么事也没有发生过一样。

1985年秋冬之时,有个中等个子的中年人,来到学术书苑。他上身穿了件列宁装的棉袄,显得比较别致。在书架上看到有一套香港司马长风著《中国新文学史》,便把书拿了出来,问老严:“这套书你们哪里来的?”老严一头雾水,但还是客气地说:“当然是从出版社进的。”不料他指着封面上作者的名字说:“我就是司马长风,怎么不知道这里也有出售?”老严无言以对。

上海师范大学历史系杨博文教授是学术书苑的常客,和老严也比较熟,他晚年想处理一批旧书,便找老严想办法寻找买家。其中有一本《隐峰野史别录》,此书为朝鲜安帮俊撰,记述日本幕府丰臣秀吉于幕历壬辰(1542)入侵朝鲜之役,时朝鲜李朝腐败无能,一时八道尽失,败缩平壤,安氏亲历斯乱,后经明朝驰援始辞危难。杨教授特地嘱托老严,这本书比较专业,希望找一个好的买家。

老严便找了韩国学者金钟润,他以前是记者,喜欢收集朝鲜古代的各种史料,并撰写翻译有相关著述,退休后任韩国大姓金氏宗亲会会刊主编。在老严的介绍下,金钟润买下了杨博文教授的《隐峰野史别录》,为此开心不已。

金钟润在学术书苑买书,还发生过一个故事:有次金钟润在老严处买了不少书,有《竹书纪年》《穆天子传》《山海经》等书,其中一套中华版《全上古三国六朝文》已调价,但书店还按调价前结算,金钟润已将所购书邮寄,并已离开上海。老严便写信给金钟润,告之算错价格,金钟润马上补寄了书费差价。这个过程写入了金钟润翻译的《高丽图经》前言中,两人也因此而成了朋友。

老严平时有个习惯,总是比别人晚下班一个多小时,一则是他多年养成的习惯,中午午休一个小时,作为负责人,他要起好作用﹔二则五点到七点正是南京东路人流最密集的时候,许多外国游客往往这个时间点出现,他们之中可能就有国外学者。有天晚上六点四十分左右,老严正准备下班,忽然进来了一个日本人,四五十岁的模样,能说几句简单的中文,他拿出书单,希望在学术书苑购这些书。老严拿过书单一看:《二十四史》五套、《殷商金文集成》五套、《四部丛刊》五套、《雪堂校刊群书叙录》五套、《全上古三国六朝文》五套等书,有几百种之多。

老严看了书单,一一详细说明,什么书书店有,什么书可以给你配,什么书还未出版……今天时间已晚,老严便要日本人明天下午再来,一定帮他配好书单上有的书。第二天老严一早赶到单位,马上向店领导汇报,派人手到上海书店等处采购,组织店内人配书。到日本人下午来时,书已全部配好,共打了近三百包。日本人检查好以后,爽快付款,并托书店邮寄至日本。走时日本人鞠躬对老严致谢。

这个日本人名叫辻二三夫,原在日本航空公司工作,想退休后开家书店,所以大量采购图书,他后来和老严成了好朋友,在日本东京练马区开有“上海学术书店”。

日本福山大学人间文学学部教授久保卓哉教授,也是学术书苑的常客,和老严很熟。有次他特地到西渡找到老严,说想翻译袁清林的《中国环境保护史话》,但苦于无法找到袁清林,问老严有没有办法。老严答应了下来,通过网上查询,知袁清林是《中国农村科技》杂志社社长,便打电话到杂志社,找到了袁清林,向他介绍了久保卓哉想翻译他的书,并促使两人洽谈相关事宜。

2004年2月久保卓哉翻译的日文译本《中国的环境保护及其历史》(即《中国环境保护史话》)由研文社出版,袁清林还特地作了日文版的序言,在序言中袁清林写道:“我们应该深入研究人类古今发展的正反两方面经验,以史为鉴,正确处理发展与保护的关系,坚持可持续发展,坚持文明发展,只要我们人人都给大自然一点爱,我们的家园一定会更美好……”

译本出版后,久保卓哉还特地赶到上海,赠书并感谢老严。他激动地对老严说:“你不仅是个贩书人,也是文化的经营者。”

手机看报
分享到:
返回奥一网 意见反馈