‌·

乔志高译尤金·奥尼尔名剧出版

来源:南方都市报     2017年06月11日        版次:GB05    作者:朱蓉婷

    南都讯 记者朱蓉婷 美国剧作家尤金·奥尼尔(Eugene O‘Neill,1888—1953)一生创作独幕剧2 1部,多幕剧28部。他四次获普利策奖,并于1936年获诺贝尔文学奖,是世界闻名的大剧作家。

    1939年夏天,已获得诺贝尔文学奖的奥尼尔,开始撰写在内心深藏多年的自传戏《长夜漫漫路迢迢》。他决心将自己家中不可告人之事毫无保留地诉诸笔墨。这部自传性剧作成为奥尼尔代表作。

    近日,这部作品由四川文艺出版社推出著名翻译家乔志高先生(1912—2008)的译本。乔志高原名高克毅,祖籍江苏。毕业于燕京大学,随后赴美留学。1973年,他与宋淇共同创办英文《译丛》杂志,在香港出版,向全世界介绍中文文学。

    四幕剧《长夜漫漫路迢迢》上演的是蒂龙家的一天,从早到晚在他家介乎前客厅和后客厅之间的起居室里。故事轴心旋转在母亲戒毒挣扎的失败和小弟生“痨病”、要送去住疗养院这两件事上。

    新版《长夜漫漫路迢迢》收录了乔志高撰写的长篇导读。乔志高认为,《长夜漫漫路迢迢》之所以在自传文学中占有独特的地位,重要原因在于奥尼尔写这部自传戏,并不将事实加以粉饰,而是赤裸裸地、毫不留情地挖出来公诸世人。

    在奥尼尔的笔下,父亲吝啬,母亲吸毒,哥哥是酒鬼,自己害肺病。至少他父母的隐私在《长夜漫漫路迢迢》问世之前并非众所周知,甚至至亲好友多半都不知情。这出戏将多年累积的“家丑”公然揭露出来,其大胆可想而知。

手机看报
返回奥一网 意见反馈