‌·

张爱玲遗作《少帅》译本简体版在京首发

来源:南方都市报     2015年10月25日        版次:GB09    作者:黄茜

    南都讯 记者黄茜 发自北京 近日,由新经典文化主办的张爱玲遗作《少帅》译本简体版首发式在北京大学百年纪念讲堂举行。张爱玲文学遗产继承人宋以朗、张爱玲文学研究专家陈子善、学者止庵等到场向读者介绍《少帅》成书及出版细节。

    据宋以朗介绍,《少帅》是张爱玲1960年代在美国写的一篇英文小说,当时没有立即出版。1995年张爱玲在美国去世,遗物被寄给张爱玲生前挚友、住在香港的宋淇夫妇。“1997年,我妈妈将张爱玲一部分英文的书信和打字稿捐给美国南加州大学图书馆,其中就有《少帅》的英文打字稿。”宋以朗说。

    从1997年到2010年,这份打字稿静静地躺在南加州大学图书馆无人问津。直到两年前,宋以朗才决定请译者郑远涛将《少帅》翻译成中文,其繁体版已于2014年由台湾皇冠出版社出版。

    《少帅》以张学良和赵四小姐的故事为蓝本,以1925年至1930年军阀混战时期的北京为背景,是一篇倾国倾城的爱情故事。为了写作《少帅》,张爱玲曾多方搜集历史资料,并曾前往探访张学良未果。1964年,小说写出了约三分之二,后因种种原因未能完成。

    至于张爱玲为什么会写作《少帅》,学者止庵表示,张爱玲以前的女主人公多为成年或少年,赵四小姐不太一样,她本身的背景、她所爱恋的对象都极为特殊。“她跟爱恋的对象之间关系,又不是妻、又不是妾,她在这种关系里独特的心理变化,把握什么、没有把握什么、丧失什么?这样的人物和关系,以我所知好像张爱玲以前没怎么写过。可以说赵四小姐在张爱玲若干女性人物之间是个新的人物,这点可能是当年特别引起张爱玲有兴趣写《少帅》的原因。”

    据悉,张爱玲另一部遗稿《〈小团圆〉手稿复刻》也于近期由故宫出版社出版,复刻版经由张爱玲文学遗产执行人宋以朗和皇冠文化集团授权,限量99部,通过它可以一窥张爱玲手稿原貌。

返回奥一网 意见反馈