数字报

正文

希英、拉英词典微瑕

作者:金田一

来源:南方都市报    2015年10月11日 星期日    编辑:南都   版次:GB17   版名: 社科
继中西书局大规模影印各种梵语巴利语工具书之后,北京大学出版社也开始影印西方古典学研究的工具书,打出的第一枪就是两种最常用的西方古典语言的权威词典———英国学者利德尔(HenryGeorgeLiddell,1811- 1898)和斯科特(Robert Scott,1811-1887)合纂的《希英词典(中型本)》(AnIntermediateGreek—English Lexicon),以及美国学者刘易斯(Charlton Thom asLewis,1834- 1904)编著的《拉英词典(初级本)》(AnElem entary LatinD ictionary)。

    《希英词典(中型本)》(影印本),(美)亨利·乔治·利德尔、罗伯特·斯 科 特 编著,北京大学出版社,2015年6月版,145 .00元。

    《拉英词典(初级本)》(影印本),(美)查 尔顿·T·刘易斯编著,北京 大 学 出版社2 0 15年6月版,1 4 9.0 0元。

    金田一 学者,北京

    继中西书局大规模影印各种梵语巴利语工具书之后,北京大学出版社也开始影印西方古典学研究的工具书,打出的第一枪就是两种最常用的西方古典语言的权威词典———英国学者利德尔(HenryGeorgeLiddell,1811- 1898)和斯科特(Robert Scott,1811-1887)合纂的《希英词典(中型本)》(AnIntermediateGreek—English Lexicon),以及美国学者刘易斯(Charlton Thom asLewis,1834- 1904)编著的《拉英词典(初级本)》(AnElem entary LatinD ictionary)。两书分别由复旦大学历史系教授张巍和北京大学英语系教授高峰枫撰写导读,价格相对低廉,很适合古典学的初学者购读。需要指出的是,两篇导读中存在一些问题(可能是印误)。比如张巍导读说《希英词典(中型本)》的“前身可追溯到1930年代”,“1930”显为“1830”之误。高峰枫导读引用刘易斯和肖特(C harlesShort)合编的H arpers’Latin Dictionary(1879),书名中的H arpers’被写成了H arper’s。同为刘易斯所编的《学生用拉丁文词典》(AnEl-em entary Latin Dictionary),也就是《拉英词典(初级本)》所据以删削的底本,明明出版于1889,导读却写成1888。另外,《希英词典(中型本)》的两位编者明明是英国人,封面上却印成了美国人,这不能不说是编印上的一个失误。