数字报

正文

深挖俄罗斯档案 比台版更丰富

俄罗斯学者潘佐夫版《毛泽东传》上市

作者:高远

来源:南方都市报    2015年09月13日 星期日    编辑:南都   版次:GB09   版名: 阅读周刊
当代对毛泽东的研究早已达到细致入微的程度。而近期由中国人民大学出版社出版的俄罗斯学者亚历山大·潘佐夫的《毛泽东传》又提供了全新的解读可能。“该书不同于海内外其他毛泽东传记的最大特点是使用了大量俄罗斯档案,进而在毛泽东与共产国际、苏共、苏联和斯大林等苏联领导人的关系方面颇有新说。”该书策划编辑之一宋义平向南都记者表示。

    潘佐夫

    南都讯 记者高远 当代对毛泽东的研究早已达到细致入微的程度。而近期由中国人民大学出版社出版的俄罗斯学者亚历山大·潘佐夫的《毛泽东传》又提供了全新的解读可能。“该书不同于海内外其他毛泽东传记的最大特点是使用了大量俄罗斯档案,进而在毛泽东与共产国际、苏共、苏联和斯大林等苏联领导人的关系方面颇有新说。”该书策划编辑之一宋义平向南都记者表示。

    深挖绝密档案

    “和其他对毛的研究相比,这本书较大的特点就在于苏联档案的选取,这也得益于作者多年辛苦的档案梳理工作。”宋义平表示,这是一些此前的毛泽东研究中均没有用到过的史料。“例如其中有一些关于毛泽东的病例,此前基本都没有看到过,也有许多细节都是其他版本不具备的。”

    关于毛泽东的著作可谓汗牛充栋,而这本《毛泽东传》能够突出重围、在海外毛泽东研究领域占据一席之地,在宋义平看来,原因就在于作者曾接触大量“俄罗斯社会暨政治史国家档案”中庞大丰富的3328份机密文件。其中包括中共驻共产国际执行委员会的卷宗文件,中共中央委员会的账册及财务收据,共产国际和布尔什维克党的指令,列宁、斯大林、托洛茨基和其他布尔什维克领导人的文件,中共及国民党派驻共产国际代表的秘密报告,还有许多毛泽东、刘少奇、周恩来、朱德、邓小平、王明等中共党员的相关资料。

    该书“导言”中,潘佐夫就对原先无论是中国或西方学术界认为的毛泽东与斯大林之间的关系提出了新的见解。“以前认为是比较疏远,或者说,毛泽东从来就对斯大林和共产国际保持着相当的独立性。“但在潘佐夫看来,随着苏联档案的解密,许多第一次公布于世的早期史料说明,这样的判断并不完全准确。

    讲故事能手

    除此之外,潘佐夫版的《毛泽东传》还在15份毛泽东特别档案的基础上,收录有68余幅珍贵历史照片。在对毛泽东本人的刻画上,也从革命者、诗人、父亲、丈夫、“皇帝”、“隐士”等多个视角进行解读,并试图回答“他的诗人性格究竟对他的政治生涯有何影响”、“他如何平衡信仰与现实之间的矛盾”等问题。

    “可以说,整部《毛泽东传》冲破‘美化’与‘丑化’的迷雾,为读者还原了一个真实的毛泽东。”宋义平说。

    除档案的独一性外,在宋义平看来,这本书另外一大特点即潘佐夫本身就是一位讲故事的能手,“史料往往枯燥且并不容易写出非常精彩的内容,但潘佐夫还是把包括毛自身特点,建国前后的心路历程、面对自己家庭亲情间的复杂人性都呈现了出来。”

    翻译依照英、俄两个版本

    “这大概是国外毛泽东研究译丛中的第十四本。”据宋义平介绍,该译丛最初于2002年左右就已经开始规划,主要是将国际上一些关于毛泽东知名的研究书籍引入出版。而潘佐夫的《毛泽东传》约在2010年正式报题,经过4年时间翻译才得以于近期出版。

    相较原版,据宋义平介绍,简体中文版其实并没有做太多的删减,绝大部分都得以保留。当然,宋义平也表示,相较该译丛前面的一些如关于毛泽东研究类书籍,这本确实做了一些删减。“因为这一本是人物传记,涉及一些私生活的内容就做了删除,相对谨慎一些。”宋义平表示。

    不过,他也说,即便如此也仍然比台版还要更丰富。据悉,潘佐夫的《毛泽东传》今年5月在台湾出版,但台湾出版社最初买入的只是英文的版本,而英文版相较俄文原版有一定缺失。

    此外,该书的翻译工作也让大陆的版本增色不少。据悉,大陆版是译者依据原书的俄文版和英文版译出,而两种版本中存在的出入,译者会对其中任何一种版本中有,而另一个版本中没有的文字,采取均译出的方式;而若两个版本都有但细节表述上不一致,则以俄文版为准。据悉,该书三位译者均来自华东师范大学政治学系,本身就是毛泽东研究专家。宋义平说,翻译过程中,译者还就原版中出现的引用资料等讹误进行了修订,并增加了不少译者注,可以说给原书提高了准确性。